上海私募股权投资公司:帮忙翻译一句话

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/28 03:21:29
They are also seeing competition-based issues regulatory barriers as their key challenges to doing business in China.
请翻译这句话,谢谢。

这句话本身是有两个语法错误的。1. 可能是在issues和regulatory 之间少了一个and. 2. to doing business 是个不对的结构,这里要么用to do business,要么 in doing business. 也就是说应该是: They are also seeing competition-based issues and regulatory barriers as their key challenges in doing business in China.
翻译:他们也把竞争所带来的问题和(来自官方的)管理规则障碍看成是在中国(成功)做生意的主要挑战。
competition-based issues : 直接翻译是 “基于竞争的事务”或者“由竞争产生的问题”。 稍微要转一下以符合中国人说法的方式。
regulatory:一定是指管理部门的规则性管理,特别是政府和行会组织。