张家界至上海高铁车票:请帮忙翻译一句话

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/27 00:23:03
We can state that such a product may be freely marketed in th United States or exported provided that the product conforms to all applicable United States laws and regulations.
provided that是假如的意思吗?provide在这里是什么词性?

我们声明如果此项产品符合美国法律法规,就可在美国自由销售或出口。

provided是连词(conj.),表示如果,假如,加上后面的that用来引导条件状语从句,请注意问题里的provide明显笔误,虽然两个单词很相似,但含义不同

如果此类产品符合现行美国法律法规的话,我们确定它可以在那自由买卖或出口

provided that

倘若;以...为条件
I will go, provided that you go too.
你也去的话我就去。

我们可以说这样的产品要是它符合美国的法律和规定就会自由地出口和在美国行销。
一楼是个赚分的!
是个虚拟从句。
对,有那个意思。
哪来的笔误?看走眼了吧!?provided(that)是个conj(连词).与provide无关。 provide是个动词。没有联系。

我们可以陈述像这样的产品可以在美国市场上自由买卖与出口。前提是产品符合美国法律法规的有关规定。
大概就是这个意思。

都很好