下肢肌肉萎缩的症状:法语中si的用法是怎么样的?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 00:45:06

“si”,词性为连词,中文含义为“如果,假如”,用于条件句。常用句式为以下几种:

一、

si+现在时(从句部分),现在时/简单将来时/命令式(主句部分)。

表示对现在或将来的假设,实现的可能性较大,另外需要特别注意的一点就是“si”不会和简单将来时连用,即“si”后面的从句部分不会使用简单将来时。

列句:

S’il fait beau(现在时), on va à la mer(现在时). 如果天气好,我们就去海边。

Si elle vient(现在时),on partira ensemble(简单将来时). 如果她来,我们就一起离开。

Si tu es d’accord(现在时), appelle-moi(命令式). 如果你同意,就给我打电话。

si+未完成过去时(从句部分),条件式现在时(主句部分)

可以表示对现在或将来的假设。但实现的可能性较小,或是与事实相反的情况。

二、

Sij'étais à ta place(未完成过去时)

列句:

j'achèterais ce livre(条件式现在时).如果我是你,我就会买这本书。(条件式现在时表示与当前实际情况相反)

S'il faisait beau, on irait faire un pique-nique.如果天气好,我们就会去野餐。(条件式现在时表示可能实现的动作)

三、

si+愈过去时(从句部分),条件式过去时(主句部分)。可以表示对过去的假设。表示与过去事实相反的情况。

列句:

S’il avait fait beau(愈过去时), je serais partie en week-end(条件式过去时). 要是那时候天气好,我就去度周末了。(条件式过去时表示与过去情况相反,应该去但其实没去)

同样的中文含义,“si”如果用于简单句,内涵就会有所不同。

si+未完成过去时,表达建议或愿望。

Et si on allait au cinéma?(表建议)我们会去看电影吗?

Si nous allions nous promener.!(表愿望) 要是我们去散步该多好啊!

si+愈过去时,表达遗憾。

Si j’avais su.(表遗憾)我要是早知道就好了。

Si可以解释为如果、假如。假如,既可以表达对未来的假设,也可以是对现在或过去事实相反的假象。法国有句民谚:“有了如果,我们能把巴黎装进瓶子里去”。(“Avec des si on mettrait Paris en bouteille.”)。

Si就是假设,就是先决条件,而一切都待定。因此,Si c’était, ce serait等等就成了法语条件式的典型结构。

1.si 后面接现在时(Present),表达事实。

“si laisser emporter”=to let oneself be / get carried away 让自己被带走。在这句里面,si后面的laisse就是现在时。

2.si 后面接愈过去时(Plus-que-parfait),表达遗憾。

3.si 后面接未完成过去时(imparfait), 表达建议。

Et si on (allait à la mer)是用未完成过去时表达建议的固定句式。

4.si 后面接未完成过去时(imparfait),作为条件式的从句,表达假设,愿望。

Si je pouvais, je voyagerais.

如果我可以,我就会去旅行。

S’il pleuvait, nous apporterions un parapluie.

如果下雨,我们就得带把伞。‘’

扩展资料:

Si引导的从句表达条件时,条件是极有可能实现的,故主句谓语动作通常用直陈式(亦可用命令式表达愿望或命令),说话人肯定动作或情况是实实在在发生的。用法如下:

Si + présent/passé composé de l'indicatif ,  présent de l'indicatif Si tu veux, tu peux sortir.

Si tu n’as pas compris, tu peux me demander.

Si + présent de l'indicatif , futur simple

Si vous venez, on ira au cinéma.

Si + présent de l'indicatif ,présent de l'impératif

Si vous avez faim, servez-vous !

Si引导的条件从句的用法

法语语法--si 从句

1) 如果从句用现在时, 主句用现在时,将来时或命令式,表示将来发生的动作是可能实现的。

例:如果你想,你就能给我打电话。

F: Si tu veux, tu peux me téléphoner .

E : If you want, you can phone me.

例:如果我见到他,我就告诉他。

F: Si je le vois, je le dirai.

E: If I see him, I'll tell him.

例:如果你知道,请给我答案!

F: Si tu sais, donne-moi la réponse, s'il te plaît!

E: If you know, please tell me the answer!

2) 如果从句用未完成过去时,主句用条件式现在时,表示:

a) 在某一假设下将来可能发生的事。

例:如果有一天我有了钱,我就周游世界。 ( 我可能会有钱 )

F: Si un jour, j’avais de l’argent, je partirais faire le tour du monde.

E : If one day, I have money, I would travel the whole world.

b) 现在已经不可能发生的事。与事实相反的假想。

例:假如他有时间,他会来看我的。 ( 事实上他没有时间 )

F: Si il avait le temps, il viendrait me voir.

E : If he had time,he would come to see me.

3)如果从句用未完成过去时,主句用条件式过去时,表示:

a) 将来如此条件具备,此事可在一定时期内完成。

例:如果我们下个星期有零件,我们两个月内就能修好你的车。

F: Si nous aurions des pièces la semaine prochaine, nous aurions pu finir votre voiture en 

deux mois.

E: If we would have parts next week, we could have finished your car within two months.

b) 假设是泛指的,动作和后果是未实现的事。

例:如果平时我不那么粗心,我的作业就不会有那么多的错误。

F: Si j'étais moins distrait, je n'aurais pas fait tant de fautes dans mon devoir.

E: If I were less distracted, I would not have done so many faults in my homework.

4) 如果从句用愈过去时,主句用条件式现在时,表示假设和条件均是过去的事,已经完成,而后果则是

未完成的将来的事。

例:如果他不曾把这件事告诉我们,我们可能还蒙在鼓里呢。

F: S'il ne nous l'avait pas dit, nous ne le saurions pas encore.

E: If he had not told us it, we would not know it yet.

5) 如果从句用愈过去时,主句用条件式过去时, 表示过去不可能发生的事情。

例:要不是昨天下雨,我就去唐人街了。 ( 事实上昨天下雨了,没有去唐人街.)

F : S’il n’avait pas plu hier, je serais allé au Quartier chinois.

E : If it had not rained yesterday, I would have gone to Chinatown.

条件式为完成过去时:

词尾加-sse -sses –(ât ît) -ssions -ssiez -ssent

扩展资料:

「si」拥有「副词(l'adverbe)」以及「连接词(la conjunction)」这两个词性。

用作副词时,那代表 --

1、「(真的)那般 + ...(形容词)」的意思,用以强调该形容词。例如:

Il / Elle est si beau / belle. = 他 / 她 (真的) 那般英俊 / 漂亮。

2、「是」、「对」的意思;但前提是,问题是以「否定形」模式提问,而答案却是不认同该问题所假设的否定。例如:

-- Est-ce que l'on ne peut pas prendre de photos ici? [这儿不可拍照吗?]

-- Si, on le peut. [对喔,当然可以。]

可是:

-- Est-ce que l'on peut prendre des photos ici? [这儿可以拍照吗?]

-- Oui, on le peut. / Non, on ne le peut pas. [是,可以。/ 不,不行。]

(即是说,回答肯定问句时,只用 oui / non,而不用 si。)

而用作连接词时,那代表条件形中的「如果」。如英语一样,法语的条件形可分三种状况:

1、可行性条件形

主句和从句均以现在时(le temps présent)或将来时(le temps futur)表达。例如:

Si j'ai du temps maintenant, je t'aide. = 如果现在我有时间,我来帮助你。

Si j'aurai du temps demain, je t'aiderai. = 如果明天我有时间,我将会帮助你。

2、假设性条件形

从句以不定过去时(le temps imparfait)、主句以现在条件形(le mode conditionnel présent)表达。例如:

Si j'avais du temps, je t'aiderais. = 若我有时间,我该会帮助你。

3、已过去的假设性条件形

从句以完全过去时(le temps plus-que-parfait)、主句则以过去条件形(le mode conditionnel passé)表达。例如:

Si j'avais eu du temps (hier), je t'aurais aidé. = 假若(昨天)我有时间,我或许帮助你。

祝 是日安好。/ Bonne journée.

1.*Si+ présent +futur. (ph.1)用在对现在进行的假设,这个假设有可能实现。

Ex:   -Si vous aimez ce plat, je vous donnerai la recette.

如果你们喜欢这道菜,我可以把菜谱给你们。

2.  *Si + imparfait +conditionnel présent . (ph.2)用在对现在进行的假设,这个假设不可能实现。

Ex:  -Si je pouvais, j'habiterais sur une îl.

如果我能,我想住在一个小岛上面。

3.  *Si + plus-que-parfait+Conditionnel passé .(ph.3)用在对过去进行的假设,这个假设不可能实现。

Ex:  -Si j'avais su, je ne serais pas venu.

如果我知道,我就不会来了。

扩展资料:

法国有句民谚:“有了如果,我们能把巴黎装进瓶子里去”。(“Avec des si on mettrait Paris en bouteille.”)是这个Si。

不难看出,Si就是假设,就是先决条件,而一切都待定!因此,Si c’était, ce serait…就成了法语条件式的典型结构。除此之外,我们再来看看si的其他用法。

1、si 后面接现在时(Present),表达事实。

“se laisser emporter”=to let oneself be / get carried away 让自己被带走。在这句里面,si后面的laisse就是现在时。

2、si 后面接愈过去时(Plus-que-parfait),表达遗憾。

3、si 后面接未完成过去时(imparfait), 表达建议。

Et si on (allait à la mer)? 是用未完成过去时表达建议的固定句式。

4、si 后面接未完成过去时(imparfait),作为条件式的从句,表达假设,愿望

Si je pouvais, je voyagerais. 

如果我可以,我就会去旅行。

Si可以解释为如果、假如。假如,既可以表达对未来的假设,也可以是对现在或过去事实相反的假象。法国有句民谚:“有了如果,我们能把巴黎装进瓶子里去”。(“Avec des si on mettrait Paris en bouteille.”)。

Si就是假设,就是先决条件,而一切都待定。因此,Si c’était, ce serait等等就成了法语条件式的典型结构。

1.si 后面接现在时(Present),表达事实。

“si laisser emporter”=to let oneself be / get carried away 让自己被带走。在这句里面,si后面的laisse就是现在时。

2.si 后面接愈过去时(Plus-que-parfait),表达遗憾。

3.si 后面接未完成过去时(imparfait), 表达建议。

Et si on (allait à la mer)是用未完成过去时表达建议的固定句式。

4.si 后面接未完成过去时(imparfait),作为条件式的从句,表达假设,愿望。

Si je pouvais, je voyagerais.

如果我可以,我就会去旅行。

S’il pleuvait, nous apporterions un parapluie.

如果下雨,我们就得带把伞。‘’

扩展资料

*Si+ présent +futur. (ph.1)用在对现在进行的假设,这个假设有可能实现。

Ex:   -Si vous aimez ce plat, je vous donnerai la recette.

如果你们喜欢这道菜,我可以把菜谱给你们。

*Si + imparfait +conditionnel présent . (ph.2)用在对现在进行的假设,这个假设不可能实现。

Ex:  -Si je pouvais, j'habiterais sur une îl.

如果我能,我想住在一个小岛上面。

*Si + plus-que-parfait+Conditionnel passé .(ph.3)用在对过去进行的假设,这个假设不可能实现。

Ex:  -Si j'avais su, je ne serais pas venu.

如果我知道,我就不会来了。