最终幻想战略版gba职业:日语高手,快快请进

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/06 07:01:15
1私わお金がない时、いつも いもうとに货してくれます
2私わお金がない时、いつも いもうとに货してもらいます
当我没钱的时候总向妹妹借钱
1ゆうべ せんせいのいえでしやしんを见せていただいたり、いろいろなはなをしてくださつたりしました。
2ゆうべ せんせいのいえでしやしんを见せていただいたり、いろいろなはなをしていただいたりしました
昨晚在老师家里.我们有时看照片有时在说话.(解释得对吗)
1りようしん はこのことを しるなら、よろこぶ でしよう
2りようしん はこのことを しつたら、よろこぶ でしよう
父母知道这件事会很高兴.
以上三句各有1跟2.其中有一句是错误的,哪位高手能赐教?哪句对哪句错,为什么呢?请解释~
なら跟たら到底怎么区别啊?なら是表示不太可能的事情还是单纯的假设还是别的啊?请详细一点说明?谢谢

正确答案是2,2,2.
解释如下:
1:てもらう、表示自己是受益者,做出使自己受益的动作的主体用助词:に、或者から。第一句如果要用てくれる的形式的话就要说:お金がないとき、いつも妹が贷してくれます。助词要换成が。
2:实质上和第一句说的是一个问题.
由于是同一句话,所以施动者是同一的.这句话要说明的是:昨晚在老师家,老师给我们看了看照片,和我们说了说话.实际上我们方还是受益者.原句中省略了(先生に/から),由于老师是尊敬的人称,所以用了もらう的谦让语いただく。
3,简单的说,爸爸妈妈知道的话,(表示的是已经知道,所以用假定成立的过去式.)

第一题选2。~くれる的话,主语应该是妹妹,译成“妹妹为我做了什么事情”
~もらう的话,主语是自己。意为:“请...为我做了...”
第二题选1。解释的有点问题,应解释为:“昨晚在老师家里,老师给我看了照片,并聊了很久。直译的话应该是:“ 昨晚在老师家里,老师给我看了照片,并对我说了很多话。”句中的いただく和くださる分别是もらう和くれる的敬语,所以用法同上。
第3题选2,知ったら、译为如果知道了的话,则会...。表示たら之前的事已经是一个既定事实。如果前面的事发生了,则会有后面的结果。而知るなら则是单纯的假设。比如:行きたいなら、行ってもいいよ。译为:想去就去吧。此时不能用たら

1、2正确。
因为谁々に何々をしてもらう 表示让谁谁为我做什么事。

2、我觉得2正确。还可以说成いろいろ话を闻かせていただいたりしました。这样主语就都变成[我]了。

3、2正确。なら一般表示不太可能实现的事情。比如 あの时话を闻いてくれたなら、そんなことはないでしょう。

1私わお金がない时、いつも いもうとに货してくれます
1りようしん はこのことを しるなら、よろこぶ でしよう
1ゆうべ せんせいのいえでしやしんを见せていただいたり、いろいろなはなをしてくださつたりしました
这三个是错的

第一个:2.私はお金がない时、いつも妹に贷してもらいます。←这个是对的
贷してくれます和贷してもらいます的意思是不相同的
第二个:1.昨夜先生の家で写真を见せていただいたり、いろいろな话をして下さったりしました。←这个是对的
这句话的意思是对的.
第三个:2.両亲はこのことを知ったら、喜ぶでしょう。←这个是对的
知るなら和知ったら的意思完全不一样