003704基金净值:义士赵良翻译!!!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/28 21:18:41
翻译全文!!!

楼上不能这样说,大家是为了互相帮助,不是为了分呀

原文:
赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视耽耽曰:“何预尔事?”义士?目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

我看文章没有什么难度,只是最后一句给你翻译一下吧!

义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

义士(赵良)砍下他的耳朵来警世众人,警告他不能做坏事。

赵良,是河北一带的人。漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,看见一个女孩蓬头垢面 ,看起来非常悲伤。赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺负侮辱,痛不欲生。赵良怒不可遏,径直到了那个村庄,寻找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌、侮辱没有过错的女孩?”一个恶少虎视眈眈地说:“关你什么事?”赵良瞪大眼睛骂道:"你不是人,只是只禽兽。”还没等恶少拔出剑来,赵良的白剑已经插进了他的心脏,立刻倒地了。另一个恶少跪地求饶。赵良割下恶少的耳朵以警戒众人,并警告他不能再为非作歹了!

就这点破分还让翻译全文,连个“请”或“谢谢”都不会用,还给三个感叹号,你拉倒吧

提问的时候,应当学会礼貌,这不是过高的要求,而是起码的要求。

另外,如果不是实在办不到,至少应当提供原文。别人的翻译也是劳动,不至于连原文都要动手去找吧?换了你,你肯做么?即使肯,你觉得这样对他人很尊重吗?

你问的是什么问题呀?

是不是文言文?