跑男专用名牌:翻译 英翻中 广告文案
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/07 18:21:49
What's your choice when inflation is slowly eroding the value of your nest eggs?
这是则投资公司的广告 (我希望能翻出广告语言的特点 巧妙有吸引力)
请各位高手一试身手,多多帮忙!
nest egg 是为应变等而储存的钱
这是则投资公司的广告 (我希望能翻出广告语言的特点 巧妙有吸引力)
请各位高手一试身手,多多帮忙!
nest egg 是为应变等而储存的钱
nest eggs是A sum of money put by as a reserve.
译成:
当通货膨胀正在缓缓侵蚀您多年积蓄的财富时,你将如何应对呢?
翻译:当通货膨胀缓缓的侵蚀你的珍藏的价值时,你将做何选择呢?
理由:因为是投资公司的广告所以肯定是鼓励人们投资,the value of your nest eggs? 不能直译成篮中鸡蛋的价值,应该是广义上的人们保存的东西的,要使人产生感觉译成珍藏比较好。
当通胀正悄悄腐蚀你篮中的鸡蛋时,你将做何选择?
通涨来临时,您的财富会缩水吗?