威尼斯娱乐手机版客端:急求高手翻译!小弟拜谢了!翻译的好还会追加!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/30 23:09:16
Sec. 213 FEDERAL WATER POLLUTION CONTROL ACT 80
LOAN GUARANTEES FOR CONSTRUCTION OF TREATMENT WORKS
SEC. 213. (a) Subject to the conditions of this section and to such terms and conditions as the Administrator determines to be necessary to carry out the purposes of this title, the Administrator is authorized to guarantee, and to make commitments to guarantee, the principal and interest (including interest accruing between the date of default and the date of the payment in full of the guarantee) of any loan, obligation, or participation therein of any State, municipality, or intermunicipal or interstate agency issued directly and exclusively to the Federal Financing Bank to finance that part of the cost of any grant-eligible project for the construction of publicly owned treatment works not paid for with Federal financial assistance under this title (other than this section), which project the Administrator has determined to be eligible for such financial assistance under this title, including, but not limited to, projects eligible for reimbursement under section 206 of this title.
(b) No guarantee, or commitment to make a guarantee, may be made pursuant to this section—
(1) unless the Administrator certifies that the issuing body is unable to obtain on reasonable terms sufficient credit to finance its actual needs without such guarantee; and (2) unless the Administrator determines that there is a reasonable assurance or repayment of the loan, obligation, or participation therein.
A determination of whether financing is available at reasonable rates shall be made by the Secretary of the Treasury with relationship to the current average yield on outstanding marketable obligations of municipalities of comparable maturity.
(c) The Administrator is authorized to charge reasonable fees for the investigation of an application for a guarantee and for the issuance of a commitment to make a guarantee.
(d) The Administrator, in determining whether there is a reasonable assurance of repayment, may require a commitment which would apply to such repayment. Such commitment may include, but not be limited to, any funds received by such grantee from the amounts appropriated under section 206 of this Act.
(33 U.S.C. 1293)
PUBLIC INFORMATION
SEC. 214. The Administrator shall develop and operate within one year of the date of enactment of this section, a continuing program of public information and education on recycling and reuse of wastewater (including sludge), the use of land treatment, and methods for the reduction of wastewater volume.
(33 U.S.C. 1294)
REQUIREMENTS FOR AMERICAN MATERIALS
SEC. 215. Notwithstanding any other provision of law, no grant for which application is made after February 1, 1978, shall be made under this title for any treatment works unless only such unmanufactured
articles, materials, and supplies as have been mined or produced in the United States, and only such manufactured articles,
不要电脑翻译的

秒。 213 联邦水污染控制法案80
贷款担保为治疗工作的建筑
SEC 。 213. (a) 依于这个部分的条件和对如此期限和条件象管理员确定是必要执行这个标题的目的, 管理员被批准保证, 并且做承诺保证, 主要和兴趣(包括兴趣累积在缺省日期和付款的日期之间充分保证) 的任何贷款, 义务, 或参与在其中任何状态, 自治市, 或intermunicipal 或跨境代办处直接地和完全被发布对联邦财务银行提供经费一部分的任何授予合格的项目的费用为公开地拥有的治疗工作的建筑没被支付以联邦经济援助在这个标题之下(除这个部分之外), 哪个项目管理员确定是有资袼这样的经济援助在这个标题之下
(b) 没有保证, 或承诺做保证, 可以被做寻求这个部分
(1) 除非管理员证明发布的身体无法获得在合理的期限充足的信用提供经费给它的实际需要没有这样的保证; 并且(2) 除非管理员确定有贷款的合理的保证或偿还, 义务, 或参与在其中。
决心是否财务是可利用的以合理的率将由财政部长做以关系对当前的平均出产量在可比较的成熟的自治市的卓著的有销路的义务。
(c) 管理员被批准收取合理的费为申请的调查为保证和对承诺的发行做保证。
(d) 管理员, 在确定是否有偿还合理的保证, 可以要求会适用于这样的偿还的承诺。 这样做
(33 U 。S 。C 。 1293)
公开信息
SEC 。 214. 管理员将显现出和将经营在一年这个部分的制定日期之内, 公开信息和教育一个继续的污水节目在回收和再用(包括烂泥), 土地利用治疗, 并且方法为污水容量的减少。
(33 U 。S 。C 。 1294)
美国材料的要求
SEC 。 215. 仍然法律其他供应, 申请提出在2月1 日以后的没有津贴, 1978 年, 将被做在这个标题之下为所有治疗工作除非只这样unmanufactured
文章, 材料, 并且供应和被开采了或被生产了在美国, 并且唯一这样制作的文章,