小小得月楼国語老电影:请教最佳译法

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/07 12:04:50
Our institutions are characterized by a distinct orientation towards vocational and corporate affairs.

are characterized by 一直把握不好该怎么译

a distinct orientation towards 这个也不好译

把characterize这个动词翻译成名称:

本体系的特色在于职业与公司事务方面的独特定位。

are characterized by 被划分为
a distinct orientation towards 一个地区从 到

这句话我觉得应该这样翻--“本机构专业致力于职业及公司事务。”

我们公司专注于职业合作事务。
或者直接翻译:
我们公司的特点在于对职业合作事务清楚的定位。

职业及公司事务是我机构的特色和发展导向.

backstroker,宝刀不老啊,高云公子退隐江湖以后,很难见到令人觉得信服的回答了。老兄你是其中一个了。