常州煜明拖欠工资吗:帮忙翻译 关于谚语的 急

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 19:10:19
Bob:Come on,Kate.We'll miss the train.
Kate:Oh,Bob.Hold your horses.We have plenty of time.The train hasn't come yet.

Hold your horses(这是谚语)

鲍勃: 赶快,凯特,我们要误火车了。

凯特:唉,鲍勃。不急,时间还多着呢。火车还没来。

Hold your horses:耐心点,不急。

(俚语)耐心些,别着急

Examples:
1. Hold your horses! We don't have to rush to the shop now. It's open till late tonight.
别着急,现在我们不必赶着去商店。商店要到深夜才关门呢,

hold your horses直译是“勒住你的马”,这里的意思是“不用着急,还有时间”。

Meaning:
If someone tells you to hold your horses. you are doing something too fast and they would like you to slow down.

等一下, 别着急

耐心点儿