初学电脑打字的方法:请问一句科技英语翻译
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/06 02:36:46
Considering that enterprise-level applications can scale up to hundreds and thousands of plug-ins, with complex dependencies, the user can be overwhelmed by various installation choices.
谢谢。
谢谢。
由于一个企业级应用程序由成百上千个小程序组成,这些程序之间的有复杂的联系,所以安装时存在多种选择,而这些选择很容易使安装使用者不知所措。
considering:可以翻译成“由于”。
plugin:可以任意装卸的组件。
overwhelm:战胜,使。。。不知所措。
考虑到那种商业服务用软件需要成百上千的插入式小程序,并且有许多错综复杂的逻辑上的相互依存关系.
所以使用者很容易被各式各样的安装选项所搞糊涂.
----enterprise-level applications 是指为商业用的软件,比如网上购物软件,网上付帐系统等等.:
enterprise-level applications
http://66.249.93.104/search?q=cache:C9rpDRWn55MJ:en.wikipedia.org/wiki/Enterprise-level_application+what+is+enterprise-level+applications&hl=en&gl=uk&ct=clnk&cd=2
考虑到企业级应用,可以推广到成千上万的嵌入式静坐,属地复杂,用户可以选择安装各种因.