穆清歌裴少卿小说:日语~翻译啊

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 12:02:40
我要让身边那些只知道吃和玩的家伙们知道~
我一定要读大学的~ 在线翻译的是不是不好啊 私は食べる‾ を知る及び演剧仲间を侧面にこれらためにだけ知らせなければならない
私は确かに大学‾ を読まなければならない
翻译
我要让身边那些只知道吃和玩的家伙们知道~
我一定要读大学的~

●我要让身边那些只知道吃和玩的家伙们知道~
我一定要读大学的~(我一定要考上大学的/我必须考上大学的)

●わたしは食うこととあそぶことばかり考えているまわりの连中に知ってもらいたいです。
わたしは必ず大学に进学しなければなりません。

●●我要让身边那些只知道吃和玩的家伙们知道~
我一定要读大学的~(我肯定能考上大学的/我一定能考取大学的)

●●わたしは食うこととあそぶことしか念头に置かないまわりの连中に知ってもらいたいです。
わたしは绝対に大学に合格できます。

********************

わたし/我
食うこと/吃/吃的事
あそぶこと/玩/玩的事
ばかり/光/只
考えている/考虑
しか ....ない/只/仅仅
しか念头に置かない/只想着
まわり/周围
连中/一伙人/家伙们
知ってもらいたいです。/想让他们知道
必ず/一定
大学/大学
进学/升学-----------[进]应是繁体字.井为佳
なければなりません。/必须
绝対に/绝対

在线翻译只能翻译一些词汇,句子放进去,语法会很乱的。
你的那句话,我觉得这样翻:
侧に食べることと游ぶことしか知らないやつに知らせます。
私は大学に行かなければならないです。

翻译的乱七八糟。
可以这样翻:食べたり、游んでばかりいる身の回りのやつを见てごらん!私は绝対に大学に受かるぞ(よ)。
括号里的是女性说法。

等待KAT-TUN 3月22日的出道,及他们的新专集??谁帮我翻译下??急~!!

そばにいる食べると游ぶことしかできないやつらにおしえたい
わたし 绝対大学にいきたい

(ぜったい、大学に受かるから)

只言片语:
用词不准:
知らせます。/通知----------------回答者: emily1031
おしえたい/告诉------------------回答者:ashaojing1

语法错误:
侧に/に表示什么?与哪个词搭配?-----回答者: emily1031

改一改吧!