死灵法师bd第12赛季:将这些句子翻译成英文

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 10:54:08
1.那匹马象弦的箭,朝着东方疾驰而去。
2.玫瑰色的天空
3.一个鲜花盛开的伊甸园
4.黄昏逝去,夜幕降落,沉沉的寂静笼罩一切
5.暴风雨中,风在呼啸,雷声又近又沉,电光猛烈闪个不停,雨象瀑布般的倾注下来。
6.夕阳西下时,空气变冷了,天空布满了云。
7.夜是可爱的,半个天空,纯洁无暇;风转向到西边,群集的云朵让风吹着,变为一根根长长的银柱排成纵队向东方飘去。月亮则在一旁宁静地照耀。

1.那匹马象弦的箭,朝着东方疾驰而去。
That horse darted towards the east just like a arrow departed its bow.
2.玫瑰色的天空
rosy sky
3.一个鲜花盛开的伊甸园
Eden in blossom
4.黄昏逝去,夜幕降落,沉沉的寂静笼罩一切
the dusk went away followed by the darkness. everything was immersed in the dead silence.
5.暴风雨中,风在呼啸,雷声又近又沉,电光猛烈闪个不停,雨象瀑布般的倾注下来。
In the storm, the wind whisled and the thunder was near and violent with lightning flashed all the time. Then a rain poured down like a waterfall.
6.夕阳西下时,空气变冷了,天空布满了云。
When the last glow of sun gradually disappeared, it got cold and the sky was covered by clouds.
7.夜是可爱的,半个天空,纯洁无暇;风转向到西边,群集的云朵让风吹着,变为一根根长长的银柱排成纵队向东方飘去。月亮则在一旁宁静地照耀。
The night is lovely.Half the sky was purely colorless. with the wind blowing to the west, clustered clouds were driven by it and changed into many silver columns aligning themselves to the east while the moon silently shone on the other side。

惭愧啊,意境全无。还有些没翻出来。

要翻译这么多也不给点奖励,怎么会有人给你翻呢?是我也不愿意!

1.那匹马象弦的箭,朝着东方疾驰而去。
That horse darted towards the east just like a arrow departed its bow.
2.玫瑰色的天空
rosy sky
3.一个鲜花盛开的伊甸园
Eden in blossom
4.黄昏逝去,夜幕降落,沉沉的寂静笼罩一切
the dusk went away followed by the darkness. everything was immersed in the dead silence.
5.暴风雨中,风在呼啸,雷声又近又沉,电光猛烈闪个不停,雨象瀑布般的倾注下来。
In the storm, the wind whisled and the thunder was near and violent with lightning flashed all the time. Then a rain poured down like a waterfall.
6.夕阳西下时,空气变冷了,天空布满了云。
When the last glow of sun gradually disappeared, it got cold and the sky was covered by clouds.
7.夜是可爱的,半个天空,纯洁无暇;风转向到西边,群集的云朵让风吹着,变为一根根长长的银柱排成纵队向东方飘去。月亮则在一旁宁静地照耀。
The night is lovely.Half the sky was purely colorless. with the wind blowing to the west, clustered clouds were driven by it and changed into many silver columns aligning themselves to the east while the moon silently shone on the other side。