老兵火塘老兵真人:《吕氏春秋•慎行》里这四小段正确具体的翻译是什么?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/30 14:44:37
崔杼与庆封谋杀齐庄公。庄公死,更立景公,崔杼相之。
庆封又欲杀崔杼而代之相。于是扌豕 崔杼之于,令之争后。崔杼之子相与私哄,崔杼往见庆封而造之。庆封谓崔杼曰:“且留,吾将兴甲以杀之。”因令卢满嫳兴甲以诛之。尽杀崔杼之妻子及支属,烧其室屋,报崔杼曰:“吾已诛之矣。”崔杼归,无归,因而自绞也。
庆封相景公,景公苦之。庆封出猎,景公与陈无宇、公孙灶、公孙趸诛封。封以其属斗,不胜,走如鲁。齐人以为让,又去鲁而如昊。王予之朱方①。荆灵王闻之,率诸侯以攻吴,围朱方,拔之。得庆封,负之斧质,以徇于诸侯军,因令其呼之曰:“毋或如齐庆封。弑其君而弱其孤,以亡其大夫。”乃杀之。
黄帝之贵而死,尧舜之贤而死,孟贵之勇而死,人固皆死。若庆封者,可谓重死矣。身为残,支属不可以见,行忮②之故也。凡乱人之动也,其始相助,后必相恶。为义者则不然,始而相与,久而相信,卒而相亲,后世以为法程。
(取材于《吕氏春秋•慎行》)

试着翻译,不对不要打偶哈。
崔杼与庆封合谋要杀死齐庄公,庄公死后,又改立景公为王,崔杼担任其宰相。
庆封又想杀死崔杼,取代他成为宰相。于是挑拨崔杼儿子,让他们争夺继承的权利。崔杼的儿子们相互争斗,崔杼去见庆封要他去帮忙制止。庆封对崔杼说:“你在这暂时待一会,我派兵去制止”就让卢满嫳发兵杀去。把崔杼的妻子,儿子已经旁系亲属都杀光了,烧毁他们的房子,回来告诉崔杼“我已经消灭他们了”崔杼回来,已无家可归,就上吊自杀了。
庆封成为景公的宰相,景公为此非常苦闷。等庆封出去打猎时,景公和陈无宇、公孙灶、公孙趸谋划杀掉庆封。庆封让其属下抗争,但是没有取胜,败走到鲁国

好长,等周一再来哈。下班了