加油站要办什么手续:"烦死了"的日文怎么说和怎么写?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/30 16:58:59
拜托了!

有很多的说法
是指别人说的话你烦了的话 ごじゃごじゃで うるさい! だまれ!
自己心情不好的话 (たいくつ)退屈な
直译的很奇怪 (し)死んだことを(はん)烦わす
小弟知道的少
有高手的话请指教
うるさい(urusai)算不算??

就是夏娜经常说的那句....本来的意思是“很吵”,不过翻译成“烦死了”、“吵死了”也可以

先说楼上某些用了翻译软件的。。。。。。现实里正常人不那么说话的
“烦死了”的最口语说法是うざい(这句话的口气可是很不好呀~)
うるさい有表示让对方住口的意思,也可以理解成烦
但是黙れ只是住口,不能当作烦来理解
楼上说退屈(たいくつ),这个就是单纯的表示无聊。无聊并不是烦的意思

PS:超不推荐用翻译软件

可以求助于金山快译软件

发音好像是“WU LU SAI"吧

怎么写就不知道了

烦わすのは融通がきかなくなった