杜玉明和计春华太像了:这个"have some job" 是什么意思,谢谢

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/28 12:34:52
文章
The subway car was packed. It was rush hour, and many people were forced to stand. One particularly cramped woman turned to the man behind her and said, "Sir, if you don't stop poking me with your thing, I'm going to the cops!"

"I don't know what you're talking about miss - that's just my pay check in my pocket."

"Oh really" she spat." then you must have some job, because that's the fifth raise you've had in the last half hour."

这是个黄色笑话:
很忙的意思吧

cramp
n. 抽筋, 腹部绞痛, 月经痛 adj. 狭窄的, 难解的
vt. 使抽筋, 以铁箍扣紧

poke
vt. 戳, 捅, 拨开, 刺
vi. 戳, 刺, 捅, 伸出, 刺探, 闲荡

spat一巴掌打去

have some job或许是"你必须得做点什么了(来解决这个问题)

貌似黄色笑话,第一段最后一句应该是"I'm going to the caps!"
这里的have some job或许是"你必须得做点什么了(来解决这个问题)"的意思

那你一定是在做某种工作咯(讽刺的说法)
关键是根据后面那句话来理解啊!

have some jod在这里显然是带讽刺的,在这里应该是翻译成特殊的癖好,或习惯性的举动。

自我修改删除