午夜风暴和特强薄荷:鄙人急需英文典故,越多越好,还要译出来的中文

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 04:32:57
英文+中文哦,急需

你去下载吧 http://www.zasp.net/soft/html/book-free-download/literature/full/2006/2006021429870.htm

还有cat\'s paw 被他人利用的人;受人愚弄者
cat\'s paw 也坐cat\'s-paw或catspaw,字面意思“猫爪子”,出典17世纪法国著名的寓言作家拉.封丹的《猴子与猫》。讲的是狡猾的猴子哄骗头脑简单的猫儿,替它从炉火中取出烤熟的栗子来。猫儿应命去做,结果猫爪子被火烧伤了,而取出的栗子却被猴子吃光了。
追根嗍源,远在公元前3世纪的《伊索寓言》中就有这个故事,不过没有题目。
cat\'s paw常用来比喻a person used as a tool by another;one who is used merely for the convenience of a cleverer or stronger person之意。按其内涵,这个成语与汉语成语“为虎作伥”所比喻的意义相似,仅是动物的形象不同
cat\'s paw除了单独做复合名词使用外,还构成to make a cat\'s paw of sb(利用某人做为工具或爪牙)
eg:It is easy for him to be used as a cat\'s paw of evil-doing.
I am afraid that he is making a cat\'s paw of you.