新生家长见面会:魏征论炀帝 翻译

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/30 18:51:37
上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也!”魏征对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力。炀帝恃其俊才,骄矜自用,故口诵尧、舜之言而身为桀、纣之行,曾不自知,以至覆亡也。”上曰:“前事不远,吾属之师也!”

翻译:戌子这一日,皇上(唐太宗)对陪立两旁的大臣说:“我读了《隋炀帝集》这部书,发现文章的辞藻深奥渊博,也知道是肯定尧、舜而否定桀、纣的,但是做起事来为什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主虽然都是贤哲圣明,但也应当虚心接受别人的劝谏,这样才能使有智慧的人贡献他的才能。勇敢的人竭尽他的全力。隋炀帝这个人,却是依仗他的地位,狂妄自大,刚愎自用,所以尽管他嘴里说的是尧舜之美德,干的却是桀纣的行为。他没有自知之明,结果遭到覆亡的下场。”皇上听了,深有感触地说道:“前人的教训离我们不算远啊,应当引为借鉴。”

翻译:On says waits on the feudal official to say that, "I observe" theEmperor Yangdi in Sui dynasty Collection ", the language 奥博, alsothe knowledge is Yao, Shun Erfei Jie, Chou, however conduct howcounter-!"Wei Zhengdui said that, "The monarch although the saint is wise, stillwhen 虚己 by receives the person, therefore the wise offers itsstratagem, brave uses up its strength. 炀 the emperor of of relies onits handsome talent, haughtily uses for oneself, therefore the mouthreads aloud word of Yao, the Shun but the body trip of for Jie, theChou, once did not know oneself, down to destroyed." On said that,"The antecedent is not far, I am the teacher!"