今世缘老地球价格:拜托懂日文的朋友帮我翻译段句子!!万分感谢!!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 04:59:35
拜托懂日文的朋友帮我翻译段句子!!万分感谢!!

1.我们有着同样的默契.未等确定分离.在眼泪落下时早早放弃.

2.请将你的心打开.别让我徘徊在门外.等待的滋味让人无奈.希望你能明白.别轻易对我说不爱.

1.私达は同じ理解を共有する。 そのような分离は定まらなかった。 早く断念された场合破损で终えられる。

2.私は开いたあなたの中心を认める。 ドアで私を许可してはいけない。 困っているそれらを待っていることに民を住まわせなさい。 私は理解できることを望む。 私は别のものに容易に爱しない。

1.私达は同様な暗黙の了解を持っている.分离を确定することを待っていない.涙が落ちる时早く放弃する.
2.あなたの心を开けて下さい.私を扉の外でうろうろさせてはいけない.待つ味は人にしようがなくならせる.あなたが分かることができることを望む.简単に私に対して爱しないと言ってはいけない.

1,私たちは同じ暗黙の了解を持ち、别れることを确定する前に、すでに涙をしながら放弃した。
2,心を开けてくれ、うろうろさせないて、俺の気持ちを受け取って御くれ。待つのはとてもつらいよ、分かって欲しいな、简単に爱しないと言わないて!

whitebess さんへ
ありがとう、老沈航も苦手の分野があり、特に若い男女の「谈情说爱」の言叶です。もうそのような年ではないし、経験もないです。仕方ないですね。
言い訳になりますが、ありがとう。
不改了,改也改不好.

支持whitebess的译文.

老沈航先生的日语,遗憾。
有点不好。
1私たちは同じ秘密を共有している。别れることが决まっていないのに、もう涙を流して舍ててしまった。
2心を开いてほしい。私をあなたの心の外にださないで。待つのは意味がない。わかってほしい。軽々しく、爱してないって言わないで。