足球八大豪门:翻译原则和标准中具体操作时必须确定的参数

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/06 03:44:53
不知道这个问题谁知道
重点是这个参数
还要有具体的百分比

没有听说过翻译这项创造性的活动会有参数的制约,但是原则可以是根据翻译活动的目的而定。比如你要是将莎士比亚的戏剧翻译给受过良好教育的中文读者和刚上小学三年级的学生,翻译的标准当然应该是不同的。如果你的目的是让更多的中文读者原汁原味地了解莎士比亚或是卖出更多的书谋求商业利益,这两个目的也会使翻译的标准发生变化。翻译的原则是要根据你的翻译目的而定,标准就应该是达到你的目的就算是好的翻译。要求和原文一致只是其中的一个标准而已。
我,甚至绝大多数人都认为翻译时一项艺术而不是所谓的科学,而翻译学才是科学。你要求制定具体的百分比显然是一无理的要求。
这是我的理解如果说的有不妥之处,我们可以商榷,你点击我的用户名就可以看到我的邮箱地址,如若有兴趣探讨欢迎电邮联系。