宅霸联机平台官方:关于may might区别

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/27 19:51:22
It may rain at any moment=It might rain at any moment
那么
The guests may arrive at any moment=The guests might arrive at any moment
我在问你是不是可以互换最后一句话 为什么??????????

might比may语气更婉转,更不确定
翻译的时候语意有点层次就可以了

may和might的区别就简单一点. 大致上可以归纳为might比may要不确定(至于may可以用在虚拟语气里面我就不打算再详细讲了).
He may be at home.
She might have gone shopping.
这两句话其实就是说话者对自己猜测的肯定程度不同(may的把握要大一点)
附加一点:can和may的用法现在好像已经不怎么区分了,大家就记住"may比can委婉一点"好了。
http://cache.baidu.com/c?word=may%3B%BA%CD%3Bmight%3B%B5%C4%3B%C7%F8%B1%F0&url=http%3A//www%2Evividcouple%2Ecom/forums/viewtopic%2Ephp%3Fp%3D523&b=0&a=14&user=baidu

might在表示请求时语气比may更婉转
might在表示猜测时比may更不肯定