好的丰胸产品:求普希金诗歌 Брожу ли я вдоль улиц шумных...的中译

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 00:39:33

不论我漫步在喧嚣的大街上,
还是走进人很多的教堂,
或者坐在狂放的少年当中,
我总是沉湎于我的幻想。

我自言自语:岁月如飞,
这里无论我们有多少人,
都将要走进永恒的圆拱——
有些人的寿限已经逼近。

每当我望见孤零零的橡树,
我总想:这林中长老的年轮,
将活过我湮没无闻的一生,
如同他活过了多少代先人。

每当我抚爱我可爱的婴儿,
我早就想向他说声:别了!
让我来给你腾个位置吧:
我该腐朽,你风华正茂。

对于每一天,对于每一年,
我惯于让思索给他们送行,
我努力从岁月中猜度出,
何年何日将是我的忌辰。

命运将在哪里给我派来死神?
在战场,客中,还是浪尖?
或者是将由附近的峡谷,
来把我这具寒尸收敛?

纵然对无知觉的尸体来说,
在哪里腐烂反正都一样,
但我仍愿意我的长眠处,
尽量靠近我可爱的地方。

但愿在我的寒墓入口,
将会有年轻生命的欢乐,
但愿淡漠无情的大自然,
将展示它永不衰的美色。