龙华旧改公示:“火の救助として ”和“The most dangerous place is the safest place!”这两句话说的是什么意思?
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/15 11:21:12
火の救助として :我觉得应该是“作为救火之用”,我也是刚开始学日语,体言+として 应该翻译为“作为…”“以…身分”,不知道对不对...
The most dangerous place is the safest place!:最危险的地方就是最安全的地方。
最危险的地方就是最安全的地方
“火の救助として ”和“The most dangerous place is the safest place!”这两句话说的是什么意思?
The most和most的区别
请问The most和most的区别
most和the most的区别
MOST OF和MOST
请问"a most"和"the most"用法有什么区别?谢谢!
the most misterious country
The most adoring person
the course I like most
Who is the European most sex appeal most beautiful most lovable mostcharming most attractive girl?