望远镜 小黑 选择:请把我名字翻译成日文形式

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 09:53:36
因为要去日本工作
所以……
我叫“马超”
谢谢
晕了
到底哪个才对??

恩,楼上说的道理是对的~(呵呵,我名字里也有个超字)
不过罗马字没有写对,超应该是CYOU
马超:ばちょう/まちょう
推荐你用后一种,马发MA的音的
因为日本人称呼人的时候会在姓后边加上さん(念SANG)
而如果发BA的音的话BA SANG的发音会和日文大婶的发音相近
不好听

马超

马字是繁体字,这上面打不出来

马超
同上,打不出来。。。

你的名字,在日语中没有对应的称呼!如果你执意要以“马超”来直译的话,就是马(うま)超(すすむ) ,音读“屋嘛,丝丝木”!但本人不建议你用这个直译音作为名字!你根据自己取一个有意义的名字!~祝你好运!~

上楼的说法错误!名字都是用音读的,应该读做:まちょう(ma tyo)或
ばちょう(ba tyo),因为马在日语音读中有ma和ba这两钟读音。