聊斋志异 阿英:下面这段话有个别地方不太懂,请问如何翻译?谢谢!
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/11 18:49:12
The Canarsie Chamber of Commerce and Brooklyn Botanical Gardens awarded Grandma and Bill its highest honor for their creamy white rose. This new strain was even given a Latin name: "Buckitus Shemtinitus."
When she accepted her medal. Grandma leaned over and whispered in my ear. "Boychick, get ready! Tonight the Cossacks will come for the rose."
请不要用机器翻译,见谅。我会给答的好的答案追加积分的。放心。
When she accepted her medal. Grandma leaned over and whispered in my ear. "Boychick, get ready! Tonight the Cossacks will come for the rose."
请不要用机器翻译,见谅。我会给答的好的答案追加积分的。放心。
Canarsie(卡纳西)商会和布鲁克林植物园给予奶奶和比尔的奶油白色玫瑰以最高的荣誉。这株新品种甚至还被起了个拉丁名字,叫:Buckitus Shemtinitus。
当奶奶接受她的奖章时,她俯身对着我的耳朵轻轻说:小子,准备好,那些哥萨克人晚上就会来看这株玫瑰了。