许又新神经症的标准:下面这段话实在看不太懂,请问如何翻译?谢谢!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 10:06:03
Just when he was needed most, Buck developed a severe case of constipation. No more diamonds were tumbling out. It was a crisis, and in a few days the Borden Milk company sent a replacement, a horse called Nick. I thought Nick was great, but grandma pined away for Buck. More bad news. Bill told us Buck had three days to get well or he'd be turned into dog food.
"Murderers! murderers!" Grandma screamed. She was positive the Cossacks were out to get her new rose.
"Not this time, boychick!"
请不要用机器翻译哦,好的答案,我会给积分的。谢谢!

当最需要他的时候,巴克得了严重的便秘。走路老是跌跤。几天之内, 百登牛奶公司就送来一匹叫尼克的马来代替他。我认为尼克真的很棒,但是外婆还是因为巴克憔悴了很多。还有一个坏消息,比尔告诉我们,如果三天之内巴克的病情不好转,他就要喂给狗吃。

“谋杀者!谋杀者!”外婆大叫道。她非常肯定那个哥萨克人在外面摘采她的新玫瑰。
“这次不会让你得逞,你这个到处乱跑的男孩!”

当他最需要,制定了严厉的责任推案便秘. 钻石不再摔跤. 这是一个危机,并在几天的牛奶公司联名发出更换、马Nick要求. 我认为Nick是巨大的,但被误解为钱奶奶. 更坏的消息. 法案对美国作家赛珍珠已做好或三天,他就变成狗食品. "杀人犯! 杀人犯! " 外婆大叫. 她得到了积极的哥萨克被她的新玫瑰. "这不,boychick啊!"