妻不可攀 喻润孔安愧:红雨无心翻作浪,红雨谁心翻作浪,改动后比原句好在哪里?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/15 03:18:50

应为“红雨随心翻作浪”。改动后整句前后连贯,逻辑性更强,诗意更浓。真所谓改动一字,满句生辉。

七律《送瘟神》:“红雨随心翻作浪,青山着意化为桥”两句,原来是“红雨无心翻作浪,青山有意化为桥”,将“无心”改为“随心”,突出“红雨”所象征的时代;将“有意”改为“着意”,显得更深刻生动有力,改动后,红雨拟人化了,意境更深,诗味、诗情更浓。

随心是按照自己的心意,写出翻云覆雨不费吹灰之力的随心所欲
在气势和朗读上比无心更高一筹

雪中行军情更迫,联系历史此时是红军长征更突出红军不怕远征难的决心和与困难斗争的壮志相比无翠柳的雪景更突出无尽豪情

改动后,红雨拟人化了,意境更深,诗味、诗情更浓。