小米电视4和4a的区别:臣诚恐见欺于王而负赵 的见于怎么翻译? 我是说````见和于都是被的意思 那怎么解释啊?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 06:19:55

楼上的很遗憾,"见" 根本没有“受到”“遭到”的意思.
3.用“见”“于”“见……于……”表被动
例8 秦城恐不可得,徒见欺。(《史记·廉颇蔺相如列传》)

分析 这里的“见欺”表示被动,引出了施动者——“秦城恐不可得”的对象。

例9 臣诚恐见欺于王而负赵。(同上)

分析 这里的被动句采用了“见……于……” 的形式,用“于”介绍出被动句的宾语。

例10 暴见于王。(《孟子·梁惠王下》)

分析 此句用“见”表示被动,使用同例9,“于”的后面介绍出被动句的宾语。

我担心受到秦王欺骗而有负于赵国。“见”是“受到”“遭到”的意思。翻译成“被”是不合适的。这应该是蔺相如完壁归赵的故事吧?

我担心受到秦王欺骗而有负于赵国

“见”表被动,可以解释为“被”。“于”表示动作的施用者。意思是“被秦王欺骗”。

见就是被,于是副词,表示被的动作执行者