ka的四个声调对应的字:急求<<木雕美人>>文言文翻译!!!!人命关天

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 05:42:51
木雕美人
--------------------------------------------------------------------------------

商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人高尺余,手
自转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨坐。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马
作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变不讹。又作昭君出塞,别取一木雕儿,插雉
尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。

有一个叫白有功的商人说:在泺口河上看到一个人背着一个竹子编的箱子,手里牵着两头大狗。他从竹箱中取出来一个木头雕刻的美人,高大约一尺多,手可以自由转动,脸上身上的壮素栩栩如生。然后他又用一个小的锦垫作为鞍子披在一只狗的身上,然后把那个木头人跨坐在这条狗上。安置好以后,他呵斥这条狗跑起来。这个美人自己就从狗背上坐起来,开始表演马上翻腾的各种花活。时而藏蹬犬腹之下,时而从狗背跃至狗尾,然后跪拜而起,动作灵活没有一点差错。这是这个人又要演一出昭君出塞,他另外拿出一个木头雕的男偶,头上插上雉鸡的短毛,身上披上羊皮的上衣,跨上另外一头狗缓缓跟随在后面。美人扮演的昭君频频回首顾盼,那批了羊皮外衣的男偶扬鞭追逐,真的很像当年情景重现。

一位叫白有功的商人说:他在泺口河上,看见一个人背着竹篓,牵着两只大狗狗.从竹篓中掏出一个高一尺多的木雕美人,手能自己转动,艳丽的装扮好像活的一样.那人又用小的锦鞯披在了狗的身上,便让跨坐在狗的身上.安置好了后,叱令狗快跑.美人自觉的起来,学解马的动作表演各种戏剧.