夏雪宜焦恩俊版:汉译英问题~谢谢,看不可以先用现代汉语讲明白~

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 20:23:56
与善人居,如入芝兰之宝,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。

和心地善良的人在一起,就像是和最香的兰花在一起,久了自己也很香;和心地不善良的人在一起,就像是和最臭的鲍鱼在一起,久了自己也臭了.

stay with the goodness, you become the goodness;stay with the evil,you become the evil

和近朱者赤,近墨者黑一个意思
而用英文说以上那句话就是
Usually, men have subjective initiative