温州影楼转让:奇怪的语言!!!高手进来翻译一下再告诉我什么国家的...哈哈...多谢!!!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 00:25:56
oi linda!

não sei se me entende...

mas obrigada pela sua passagem no meu blog.

e bjs.

linda pretty 葡
não not 葡
sei is 德
se if 意/葡
entende hears 法 it understands 葡
mas but 葡
obrigada debtor 葡
pela for 葡
sua sweated 法 its 意葡
passagem ticket 葡
no not 意 in 葡
meu mine 葡
blog 博客 英
e and 意

英文大意:
...is not if it understands...
...but debtor for its ticket in my blog.

我不确定它是不是理解我。
不过要感谢它在我blog里面的票。

没有前后文的关系,译起来有点不确定。大意是这样的。

只知道是葡萄牙语,什么意思不太清楚,认识几个词。
不好意思,帮不了你了。

葡萄牙语