拉古迪亚拷问的看法:找西方的十八种婚礼誓词

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/26 08:51:41
西方的婚礼誓词有十八种说法
希望找全,谢谢,要英文的。

西方婚约誓词并没有十八种之多,常用的只有三种。

  第一类(传统的)
  (全名),你愿意娶这位女人做你的妻子吗?
  回答:我愿意。
  (全名),你愿意嫁给这位男人做你的丈夫吗?
  回答:我愿意。

  第二类(个人的)
  (全名),你愿意(全名)做你的妻子吗?
  回答:我愿意。
  (全名),你愿意(全名)做你的丈夫吗?
  回答:我愿意。

  第三类(改良的)
  (全名),你愿意娶(全名)作为你的妻子吗,与她在神圣的婚约中共同生活?无论是疾病或健康、贫穷或富裕、美貌或失色、顺利或失意,你都愿意爱她、安慰她、尊敬她、保护她?并愿意在你们一生之中对她永远忠心不变?
  回答:我愿意。
  (全名),你愿意嫁(全名)作为你的丈夫吗,与他在神圣的婚约中共同生活?无论是疾病或健康、贫穷或富裕、美貌或失色、顺利或失意,你都愿意爱他、安慰他、尊敬他、保护他?并愿意在你们一生之中对他永远忠心不变?
  回答:我愿意。
  请注意,若采取这个改良式婚约问答,则要注意选择合适的婚姻誓约,以避免重复。

1。(Minister: addressing the groom)
(Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?
Groom: I do.
(Minster: addressing the bride):
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?
Bride: I do.
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.