受图膺箓:"仲裁费用将由输的一方来承担,unless otherwise awarded."请问其中的英文部分怎么翻译好呢?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/13 07:49:36

你就是转不过来otherwise和awarded两个词:

otherwise
adv.(副词)
In another way; differently:
以另外的方式;不同地:
She thought otherwise.
她从另一个侧面考虑

Award:
To give as legally due:
判给:因司法判决给予:
awarded damages to the plaintiff.See Synonyms at grant
判给原告损害赔偿金参见 grant

因为常理都是输的一方都负责承担诉讼或仲裁费用,但也有根据轻重情况,另外在判决里列明,双方怎么承(分)担的。

所以,整句的翻译应该是:
“除非判决另外判与,(否则)仲裁费用将由输的一方来承担"

除非另有判决

除非以别的方式颁发