幕后黑手什么意思:英译汉!!快来呀!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/07 02:17:49
请把下面的翻译成汉语!
Love,gestated in mind,exists in regard. Love, out of the seed of friendship it sprouts.Love the warm of touching.Love,the perpetuity validatid by promises.Love is blaze lit by ardors;and love is undeviating faith to each other.
validatid改为validated

爱,孕育于思想中,存在于尊重里
爱,萌芽于友谊的种子
爱,是温暖的触摸
爱,是永恒的承诺
爱,是激情点燃的火焰
爱,是彼此坚定不移一的信任.

爱,在头脑里,存在以特点。
爱, 在友谊外面种子它发芽。
爱温暖接触。
爱,永久由诺言。
爱是火焰由热情点燃;并且爱是信念互相。

爱, 来源于意识,存在于相互尊重之中.
爱, 萌芽于友谊.
爱, 深刻动人.
爱, 因为承诺而永存.
爱, 是热情的火焰.
而且,爱是彼此间坚定不移的忠诚和信任.

爱,源于思想而因互相尊重而存续;爱,是友谊的种子因友谊而萌芽;爱,是温暖的触摸,是永恒的承诺。爱是热情的火焰,是彼此坚定不移的信念。

俺的译文有两种,你喜欢那一种?

译文一:
爱形之于心,而存于敬。爱乃萌生于友谊之种子。爱乃感动时之温暖,海誓山盟之永恒;爱乃热情燃起之烈焰,相濡以沫之忠诚。

译文二:
爱孕育于心灵,分娩于尊重。爱萌芽于友谊的种子。爱,是感动时的温暖。爱,是经无数诺言验证的永恒。爱是热情点燃的烈焰。爱是相濡以沫的忠贞。

改成空白。