避风塘加盟费多少钱:猩猩醉酒(译文加解释加赏析)

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/08 23:41:40

馋酒的猩猩
[原文]
猩猩,兽之好酒者也①。大麓之人设以醴尊②,陈之饮器③,小大具列
焉④。织草为履⑤,勾连相属也⑥,而置之道旁。猩猩见,则知其诱之也,
又知设者之姓名与其父母祖先,一一数而骂之。已而谓其朋曰⑦:“盍少尝
之⑧?慎毋多饮矣⑨!”相与取小器饮⑩,骂而去之(11)。已而取差大者
饮(12),又骂而去之。如是者数四,不胜其唇吻之甘也(13),遂大爵而
忘其醉(14)。醉则群睨嘻笑(15),取草履着之。麓人追之,相蹈藉而就
絷(16),无一得免焉。其后来者亦然。
——《贤奕编》
[注释]
①好(hào)——喜欢。
②麓(lù)——山脚下。醴(lǐ)尊——装满甜酒的酒壶。醴,甜酒。
尊,同“樽”,酒壶。
③陈——陈列,陈设。
④具——全部。
⑤履(lǚ)——鞋。
⑥属(zhǔ)——连接。
⑦已而——随后。
⑧盍(hé)——何不。
⑨慎——表示告诫,相当于“千万”。毋(wú)——不要。
⑩相与——共同,一起。
(11)去之——丢掉小酒杯。之,这里代小酒杯。
(12)差大——比较大,稍大。
(13)不胜——受不住。甘——甜。
(14)大爵(jué)——大酒杯。爵,古代的一种酒杯。
(15)睨(nì)——斜看。
(16)蹈藉——践踏。就絷(zhì)——被拘囚。
森林里住着一群猩猩。它们喜欢喝酒。还喜欢穿着草鞋学人走路。猎人
就选了一块空地,放上几坛甜酒,摆上大大小小的酒杯,还编了许多草鞋,
用草绳串起来放在旁边。猩猩一看这个阵势,就知道是猎人设下的圈套。它
们坐在树上,高声叫骂:“你们这班该杀的!放几坛甜酒、几双草鞋就想让
老子上当?甜酒、草鞋是什么好玩意几!我们就那么嘴馋!瞎了眼的!”骂
着骂着,觉得嘴巴有点发干,鼻子还闻到阵阵酒香。有只猩猩忍不住了:“喂,
弟兄们,这些傻瓜既然为咱们准备了这么多甜酒,咱们为什么不去尝它一小
杯呢?不喝白不喝,咱们少喝一点儿,不喝醉,不上当就是了。”他的提议
正合大家的心意,猩猩们纷纷溜下树来。它们先拿小杯喝,一边喝,一边还
在骂设下圈套的猎人。喝着喝着,觉得小杯太费事,就换了大一点的酒杯。
它们越喝越觉得酒味喷香,满嘴流蜜,最后,干脆抓起大缸子往嘴里灌。一
会儿,猩猩们就喝得酩酊(mǐngdǐng)大醉,双眼乜斜(乜,niè),满脸飞
红,脚步踉跄(liàngqiàng),一个个发起酒疯来了。它们追逐嬉闹,厮打
咬架,又把草鞋套?B