桃红色高跟鞋电影全部:这段怎么翻译?!?!?!好心人帮忙!!!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/27 20:43:05
中共中央举办的省部级主要领导干部提高构建社会主义和谐社会能力专题研讨班19日上午在中央党校开班。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛在开班式上作了重要讲话。他指出,构建社会主义和谐社会,是我们党从全面建设小康社会、开创中国特色社会主义事业新局面的全局出发提出的一项重大任务,适应了我国改革发展进入关键时期的客观要求,体现了广大人民群众的根本利益和共同愿望。要在推进社会主义物质文明、政治文明、精神文明发展的历史进程中,扎扎实实做好构建社会主义和谐社会的各项工作。
怎么翻译啊!我很急啊!!!!!!!!!

The Central Committee of the CCP conducts province mainly the leading cadre to enhance constructs socialism harmonious society ability topic discussion on 19th to start work in the morning in the central party school. Central Committee of the CCP general secretary, state president, Central Military Committee President Hu Jintao in started work in the type to give the important speech. He pointed out that, constructs the socialism harmonious society, is our party from the comprehensive construction well-off society, founds a significant duty which cause of socialism with Chinese characteristics new ball game the overall situation embarks proposed, adapted our country to reform the development to enter the crucial time the objective request, has manifested the broad masses' basic interest and the common desire. Must in the advancement socialism material civilization, the political civilization, in the spiritual civilization development historic course, solidly complete constructs the socialism harmonious society each work.

我是从这个网站在线机器翻译的,由于这个文段中国政治性太强,可能不是很准确.你就参考吧http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html