atv12h018m2按键说明书:谁能帮我翻译一下这句话

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/26 17:07:06
谁能帮我翻译一下这句话,还有其中的otherwise是怎么回事啊?it is the only fault of an otherwise blameless character.

it is the only fault of an otherwise blameless character.

这是唯一的一个缺点,否则(他的)性格就无可指责了。

这是原本无可责备的性格中的唯一缺点。

otherwise
KK: []
DJ: []
ad.
1. 用别的方法;不同样地
We'll get there somehow, by boat or otherwise.
我们总要设法去那里的,乘船也好,用其他办法也好。
2. 在其他方面;除此以外
The rent is a bit high, but otherwise the house is satisfactory.
这所房子租金贵了点,但在其他方面倒是令人满意的。
3. 否则,不然
I'm not feeling very well today -- otherwise I would do it myself.
今天我身体不太舒服,否则这事我就亲自去做了。

otherwise
adv.
另外, 否则, 不同地, 别的方式
adj.
另外的, 其他方面的

明显这是一个形容词,做“另外的,其他方面的”讲。

an otherwise blameless character : 一个其它方面无可挑剔的品格。

翻译:
这是一个在其它方面无可挑剔的品格的唯一不足之处。

这是一种错误或过失的唯一性.

此句意为:"这是这个在其他方面都无可指责的人物身上唯一的缺陷.'' otherwise在此用作副词,意为"在其他方面''

这是无可责备的品质的人除此以外唯一的毛病