服务类节目:请问“三丝炒米粉”的英文翻译是什么?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 16:03:20
把中文菜谱翻译成英文应该如何翻译?譬如:三丝炒米粉,咸鱼鸡粒炒饭,湿炒牛河, 扬州炒饭, 拉肠加蛋, 黄鳝粥,本地鸡粥,及第粥等等。谁能提供帮助?万分感谢!

Three silk fried rice noodle

扬州炒饭- house special fried rice
其他的都没有固定的英文名字.你可以自己创造:一般都是直接说明菜里面的成分,比如:
三丝炒米粉-(我不知道三丝是哪三丝,我假设是猪肉,牛肉,和鸡肉)Shredded pork, beef, chicken with rice noodles

咸鱼鸡粒炒饭-salty fish with chicken friend rice

湿炒牛河- wet stir fried beef broad noodles

拉肠加蛋 - rice crepe with eggs

黄鳝粥-eel congee

本地鸡粥-house special chicken congee

及第粥-(我忘记里面有什么了,好象有猪肝什么的)Pork Liver with .... congee

三丝炒米粉---stir-fried rice vermicelli with roast pork, ham and shrimp
,咸鱼鸡粒炒饭---fried rice with minced chicken and salted fish
湿炒牛河---stir-fried flat rice noodle with beef( Beef Hefang with source)
扬州炒饭---Yangzhou fried rice
拉肠加蛋---fried rice with sausage and egg
黄鳝粥---congee with eel(with mudfish泥鯭)
本地鸡粥---house special chicken congee with
及第粥---congee with pig's liver and kidneys