朴尔因子淘宝有几家店:一段话看不懂,请帮忙翻译下。

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/04 14:22:05
Undaunted, he persuaded Mother to cook every fattening food she could think of. He ate before meals, between means and after meals. We laughed and called him "lardo."At the Navy Cadet Office he stepped on the scale—still three pounds to go. He was desperate. His friends were leaving one after the other; his best buddy was already in the Marine Air Corps. The next morning, he ate a pound of greasy bacon, six eggs and five bananas, drank two gallons of milk, and, bloated like a pig, staggered back on their scales. He passed the weigh-in with eight ounces to spare.

那个人大无畏地说服了他妈,让他妈给他做最能长胖的菜。丫成天都在那里吃,饭前吃,吃饭的时候吃,吃完饭了还它妈在那吃~……我们老是笑他,并叫丫“猪油仔”。在海军学校办公室里丫站到了称上,“啊!还差3磅!”丫已经歇斯底里。丫的朋友们一个接一个地离开,而丫最好的哥们也已经被分配到了海军航空部。第二天一早,丫吃了一磅超级肥的咸肉,6个鸡蛋还有5个香蕉,还喝了2加仑牛奶……最终丫和一头母猪没什么区别了,又站到了那称上。啊!!他终于成功了!!而且还多出了8盎司。

我也不懂

坚持,他让妈妈煮她可能想到的任何增肥的食物, 他在饭前吃,并在餐间和餐后吃. 我们笑他并叫他"lardo" 。在海军士官办公室他踏上那个地方还是少了三磅. 他绝望了. 朋友都相继离开. 他最好的朋友已经在海事航空兵团 . 第二天早上,他吃了一磅油油的熏肉、六个蛋和五个香蕉、喝牛奶两加仑,膨胀的像头猪.难以相信,回到表上,他以余出八盎司通过了体重.

lardo是猪油的意思。在这里应该做肥猪的意思。

4楼的翻译的好!!!