羊肉做包子馅配啥好吃:怎么样合理地应付上司

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/04 19:17:40

你这问题能写一本书了

:一封女秘书pk大老板的邮件日前正在外企员工中激荡起波澜.无数外企员工为之兴奋不已,着实high了一把.事件的起因是这样的:
4月7日晚,EMC大中华区总裁陆纯初回办公室取东西,到门口才发现自己没带钥匙。此时他的私人秘书瑞贝卡已经下班。联系未果后,难抑怒火的陆在凌晨1时通过内部电子邮件系统给瑞贝卡发了一封措辞严厉且语气生硬的英文“谴责信”。而瑞贝卡也措辞强硬地回复了自己的老板,并将之抄送给了EMC全中国的所有员工,最后迅速地蔓延到包括微软在内的公司.

瑞贝卡在信中抨击了老板对下属的强硬口气,称"无权干涉和控制我的私人时间,我一天就8小时工作时间,请你记住中午和晚上下班的时间都是我的私人时间."这颗炸弹引爆的不仅仅是瑞贝卡心中的导火索,更是在深层次引起了思考:外企员工的工作状况怎么样?是否真的就是8小时工作制?

瑞贝卡在信的最后称:虽然咱们是上下级的关系,也请你注重一下你说话的语气,这是做人最基本的礼貌问题.

附信件:

陆的邮件如下:

From: Loke, Soon Choo

Sent: Saturday, April 08, 2006 1:13 AM

To: Hu, Rui

Cc: Ng, Padel; Ma, Stanley; Zhou, Simon; Lai, Sharon

Subject: Do not assume or take things for granted

Rebecca, I just told you not to assume or take things for granted on Tuesday and you locked me out of my office this evening when all my things are all still in the office because you assume I have my office key on my person.

With immediate effect, you do not leave the office until you have checked with all the managers you support - this is for the lunch hour as well as at end of day, OK?

rebecca的回复则是:

[From: Hu, Rui [mailto:Hu_Rui@emc.com]

Sent: 2006年4月10日 13:48

To: Loke, Soon Choo

Cc: China All (Beijing); China All (Chengdu); China All (Guangzhou); China All (Shanghai); Lai, Sharon

Subject: FW: Do not assume or take things for granted

Soon Choo,

首先,我做这件事是完全正确的,我锁门是从安全角度上考虑的,北京这里不是没有丢过东西,如果一旦丢了东西,我无法承担这个责任。

其次,你有钥匙,你自己忘了带,还要说别人不对。造成这件事的主要原因都是你自己,不要把自己的错误转移到别人的身上。

第三, 你无权干涉和控制我的私人时间,我一天就8小时工作时间,请你记住中午和晚上下班的时间都是我的私人时间。

第四,从 到EMC的第一天到现在为止,我工作尽职尽责,也加过很多次的班,我也没有任何怨言,但是如果你们要求我加班是为了工作以外的事情,我无法做到。

第五,虽然咱们是上下级的关系,也请你注重一下你说话的语气,这是做人最基本的礼貌问题。

第六,我要在这强调一下,我并没有猜想或者假定什么,因为我没有这个时间也没有这个必要。