广州星河湾酒店康体部:帮忙翻译成西语``````

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/27 20:25:21
可能对你来说,我并不重要。但是,你对我来说确实非常重要的。因为,你是我这辈子唯一想嫁的人。
在每一个下雨天,我都会想起你,想起我们的曾经,只可惜,那些永远都变成回忆了。
现在的我,忘记了怎么开怀大笑,只会默默地流眼泪。你对我说过的话,你还记得吗?你对我的承诺,还能实现吗?

本来不想译这么长的东西的,但是前两天跟你这段话的心情差不多,而且看在你的名字和我有相似的地方,就给你译了:
Es posible que no soy tan importante para tí. Pero es cierto que eres muy importante para mí. Porque, eres el único hombre en mi vida que quiero casarme. En cada día lluviendo siempre te extraño, extraño a los pasados nuestros. La pena es que ya son memorias por siempre. Y ahora yo, ya olvido cómo reir con alegría y solo sé llorar sin ninguna voz. ¿Recuerdas las palabras que me dijiste? ¿Realizarías tus promesas para mí?

I may not be important to you, but you mean the world to me because you are the only man in the world I want to marry. On rainy days, I can’t help thinking of you, of those wonderful days we’ve spent together. But I know, they have become memories, and memories only. I’ve forgotten how to laugh, but only weep. Do you still remember what you told me? Does your promise still remain?

To you, maybe I am not important. But you are such an important boy to me, because you are the only one whom I want to marry.

I always think about you in the rainy days, think ahout the past events, but all of them has became the memories of ours.

Now, I have forgotten how to laugh to my heart's content, the only thing I can do is weeping my silent tears. Do you remember the things you told me? Can you make your promises fulfilled?

写的真好,呵呵,不知译的合不合你意

--Will