游戏安装在移动硬盘上:莎士比亚 的经典台词

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/04 02:34:26
有谁知道莎士比亚的经典对白 曾经在《武林外传》中被人个人读过
最好是 中英文都有!!!

哈姆雷特经典台词(中英文)!!!

  Hamlet
  SCENE I. Elsinore. The Castle
  [Enter Hamlet.]
  Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
  Whether 'tis nobler in the mind to suffer
  The slings and arrows of outrageous fortune
  Or to take arms against a sea of troubles,
  And by opposing end them. To die- to sleep-
  No more; and by a sleep to say we end
  The heartache, and the thousand natural shocks
  That flesh is heir to. 'Tis a consummation
  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
  For in that sleep of death what dreams may come
  When we have shuffled off this mortal coil,
  Must give us pause. There's the respect
  That makes calamity of so long life.
  For who would bear the whips and scorns of time,
  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
  The pangs of despis'd love, the law's delay,
  The insolence of office, and the spurns
  That patient merit of th' unworthy takes,
  When he himself might his quietus make
  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
  To grunt and sweat under a weary life,
  But that the dread of something after death-
  The undiscover'd country, from whose bourn
  No traveller returns- puzzles the will,
  And makes us rather bear those ills we have
  Than fly to others that we know not of?
  Thus conscience does make cowards of us all,
  And thus the native hue of resolution
  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
  And enterprises of great pith and moment
  With this regard their currents turn awry
  And lose the name of action.

  哈: {自言自语}
  生存或毁灭, 这是个必答之问题:
  是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
  还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
  并将其克服。
  此二抉择, 就竟是哪个较崇高?

  死即睡眠, 它不过如此!
  倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
  那么, 此结局是可盼的!

  死去, 睡去...
  但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
  当我们摆脱了此垂死之皮囊,
  在死之长眠中会有何梦来临?
  它令我们踌躇,
  使我们心甘情愿的承受长年之灾,
  否则谁肯容忍人间之百般折磨,
  如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
  假如他能简单的一刃了之?
  还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
  默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
  倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
  此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

如果地狱的孽火能在一个中年妇人的骨髓里煽起了蠢动, 那么在青春的烈焰中,让贞操象蜡一样地融化了吧... ...

爱情是悬崖边上的一朵花,当你想去摘它的时候,就应该想到为了它可能会摔得粉身碎骨!

人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上高谈阔步的可怜演员.无声无息的退下.这只是一个傻子说的故事,充满的喧哗和骚动.却无意义.

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题!

人们可支配自己的命运 若我们受制与人那错不在命运 而在我们自己!

我不知道你的答案,但我知道老莎说过一句超愤慨的话。“女人,你的名字叫脆弱!”我扁啊~~

爱情是悬崖边上的一朵花,当你想去摘它的时候,就应该想到为了它可能会摔得粉身碎骨!

这句经典

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题!
Survival or destruction, and this is a question worth pondering!

莎士比亚:人们可支配自己的命运,若我们受制余人 那错不在命运,而在我们
莎士比亚:To be or not to be .That is a question
亚瑟王: 女人啊女人,容貌和知识择其一吧.两者俱得两者俱失,都是悲剧收场...你应该是后者.
亚瑟王 :虚有其表的女人, 就象金环戴在猪鼻上, 哎, 可怜 !
亚瑟王 :女人啊女人! 男人的舞台, 你们永远是站在光圈和掌声之外的 !
泰戈尔:可能问不可能:你住在什么地方?不可能回答说:在那无能为力的梦境。
莎士比亚:不要和意志坚定的人争辩,因为他们可以改变事实.
亚瑟王:掩盖事实真相的让步,只会让人远离真理!
莎士比亚说:成功的骗子, 不必再说谎以求生, 因为被骗的人,全成为他的拥护者 ,我再说什么也是枉然 !
亚瑟王:目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈!
亚瑟王:有怀疑就有真理,因为真理是怀疑的影子.
亚里士多德说:心智的暴力,可以不流血即取人命!

如果地狱的孽火能在一个中年妇人的骨髓里煽起了蠢动, 那么在青春的烈焰中,让贞操象蜡一样地融化了吧... ...

人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上高谈阔步的可怜演员.无声无息的退下.这只是一个傻子说的故事,充满的喧哗和骚动.却无意义.