北棠 魔君 请你温柔点:有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。 谁解释一下

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 07:45:02
有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。

岂无他人?不如我同父。

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其叶菁菁。独行茕茕。

岂无他人?不如我同姓。

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

——《诗经·唐风·杕杜》

《诗经·唐风·杕杜》译注

  原 文
  有杕之杜,①
  其叶湑湑。②
  独行踽踽。③
  岂无他人?
  不如我同父。④
  嗟行之人,
  胡不比焉?⑤
  人无兄弟,
  胡不佽焉?⑥

  有杕之杜,
  其叶菁菁。⑦
  独行睘睘。⑧
  岂无他人?
  不如我同姓。⑨
  嗟行之人,
  胡不比焉?
  人无兄弟,
  胡不佽焉?
  译 文 :
  路旁赤棠孤零零,
  树叶倒是密密生。
  独自流浪好凄清。
  难道路上没别人,
  不如同父兄弟亲。
  叹息来往过路人,
  为何不与我亲近?
  兄弟不在无依靠,
  为何不将我帮衬?

  路旁赤棠孤零零,
  树叶倒是密又青。
  独自流浪多悲辛。
  难道路上没别人,
  不如同姓兄弟亲。
  叹息来往过路人,
  为何不与我亲近?
  兄弟不在无依靠,
  为何不将我帮衬?
  注 释:
  ①有杕(dì 地):即"杕杕",孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
  ②湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。
  ③踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。

  ④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。

  ⑤比:亲近。

  ⑥佽(cì 次):资助,帮助。

  ⑦菁菁:树叶茂盛状。
  ⑧睘睘(qiónɡ 穷):同"茕茕",孤独无依的样子。

  ⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

  赏 析:
  印度电影《流浪者》中有一首著名插曲《拉兹之歌》,流浪汉拉兹穿街走巷,举目无亲,哀伤地唱道:“到处流浪,到处流浪。我和任何人都没来往,我看这世界像沙漠。……”那种凄凉,那种幽咽,博得人们洒下一掬同情泪。而当我们读到《诗经·唐风》中的《杕杜》时,心情同样很沉重,因为它也是一首流浪者之歌。当然,它比《拉兹之歌》古老得多。

  全诗二章,章九句,复沓章法,二章内容除用韵换字外基本相同。起首“有杕之杜,其叶滑湑”,用孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤单杜喻女之未嫁者。《说文》:‘牡曰棠,牝曰杜。”’那末这流浪者竟是一位未婚少女,那就更显悲哀了。此说可备参考。

  起首二句,也可谓“兴而赋也”。第三句“独行踽踽”才是全章的灵魂。整首诗就是描写一个“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的踽踽独行者的苦闷叹息。此句独立锁住,不加铺叙,以少驭多,浓缩了许多颠沛流离的苦境,给人无限想像空间。此句点出了流浪者,成为前后内容的分水岭,前是流浪者所见,后是流浪者所思。

  “岂无他人,不如我同父。”路上风尘仆仆的行人还是有的,但心为形役,各有各沉重的精神枷锁与自顾不暇的物质烦恼,谁肯去对一个陌路人相濡以沫呢?这时,流浪者想到了同胞手足的兄弟亲情,是“他人”无法比拟和替代的。正如《小雅·常棣》所说:“凡今之人,莫如兄弟。”兄弟,亲人,家园,都在何方?异域他乡的流浪者在世态炎凉、人情冷暖的现实中想得很多很多,只能在想像中求得一些慰藉。正如安徒生童话《卖火柴的小女孩》,那小女孩孤苦伶仃,只能划火柴在光亮中幻想着已上天国的奶奶来呵护自己,心灵感到一丝温暖。兄弟虽好,毕竟在虚无缥缈中,现实终究是现实,诗人不禁“嗟——”,发出一声长长的叹息。这“嗟”字直贯最末副歌式复唱四句。

  叹息的内容很平实浅近,也正是流浪者的最基本需要:行人为什么不来亲近我?我没有兄弟在旁,为什么不来帮助我?孤独寂寞,呼天抢地,两个激问中蕴藏着浓重的绝望和忧伤。落难的人犹如落水的人,多么需要救援,可有谁会来、有谁能来济助他呢?这真是一声令人心寒的长叹!

  由此推想,这首诗创作的时代背景,或是战乱,或是饥荒。《小雅·常棣》说:“丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。”(死丧祸乱既平清,一家生活也安宁。那时虽有亲兄弟,反觉不如朋友亲)可作反证。是战争使骨肉离散,沦为难民。又《大雅·召旻》:“瘨我饥馑,民卒流亡。”(饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡)是灾荒使百姓失所,乞食四方。不管哪种情况,这首抒写心灵感受的流浪者之歌,通过一个人的命运,向后世真实展示了一幅古代难民的流亡图,其艺术视角很独特,给人启迪。

  旧说如《毛诗序》谓“《杕杜》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔”,为今人所不取;而朱熹《诗集传》谓此为“无兄弟者自伤其孤特而求助于人之辞”,则差为近之。