财经类经典书籍:古翻译:得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 12:01:37
得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡

得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡

对你爱的人这样说:如果我得到了你的心(拥有你),红尘世界里,其他美女都暗淡无关,失去颜色了(都没你漂亮) 哈哈
有一首诗这么写
曾经沧海难为水 除却巫山不是云
元稹写给她死去妻子的
简单直白的说
看到大海,其他的水就不是水了,看到巫山的云,其他地方的云就不是云了 比喻爱情的忠贞与专一
哈哈

这是对一个MM说的,就是说:"如果我得到了你的心,看天下所有的美女都变的暗淡无光了."也就是我的心里只有你.

you outstand all other girls.

这句放话没有一定的限制,男女皆可。对两个相爱的人来说能够得到对方的心,那天下所有的事都微不足道了。

如果能得到你那爱我的心,看遍天下所有的美人,都是那么苍白无力!