日本连裤袜 ooo:《弥撒曲》中“弥撒”是什么意思?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/27 22:23:54

弥撒(mass)是基督教纪念耶稣牺牲的宗教仪式。拉丁语missa的音译。 基督教教义称,耶稣的牺牲象征救赎人类大业的完成,缔结了神人重新和解的新约。据新约记载,耶稣传教三年后,预感到将被拘捕,经受酷刑而牺牲。在纪念逾越节的晚上和门徒们共进最后的晚餐。席间,他将无酵饼和葡萄酒分给大家时,暗示说:“这是我的身体,为你们而牺牲的”;“这是我的血,要为你们和众人而倾流”。耶稣牺牲后,门徒为纪念他,经常聚会重温耶稣的遗训,和举行分饼(圣餐或圣体圣事)等礼节。以后由这两部分发展成整套的祭献礼仪。在神学上,表示耶稣以自己的牺牲为救赎而祭献的重演,成为教会生活的中心。由于早期教会尚未取得合法地位,有时还受到迫害,这一礼仪在各地区有各种代称,希伯来语中称为mazza(无酵面饼);在希腊语中称为maza,(大面饼);在拉丁语中则称为missa,取在礼仪前半部分训导行将结束时,遣散望教者,表示正祭正式开始。 missa即动词mittere(作请退席解)的变格。以上三种代用语后来均衍变为纪念仪式的专用名词。

弥撒在教会中,只有神父、主教有神权主持。东西派教会礼仪的形式都各有特点。西派教会(包括后来的天主教)用拉丁语,圣餐用无酵饼,神父领圣体和圣血,信徒只领圣体;东派教会(包括后来的东正教)因地区而异,或用希腊语,或古斯拉夫语及其他民族语言,圣餐用有酵饼,信徒则可同时领圣血。20世纪60年代天主教会进行礼仪改革,现在世界上大多数教会都采用民族语言和有民族文化特色的礼仪。

16世纪宗教改革后兴起的新教各个宗派,除英国圣公会高派教会外,都不再采用弥撒礼仪,但都保留不同形式的圣餐礼,作为一种隆重的纪念仪式,只是已不具有传统的神学意义。

TheMass
Sempercrescis
Autdecrescis
Vitadetestabilis
Nuncobdurat
Ettunccurat
Ludomentisaciem

Nuncobdurat
Ettunccurat
Ludomentisaciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvitutglaciem

Divano
Divanore
Divanoblessi
Divanoblessia
Divanoblessia
Divano
Divanore
Divanoblessia
Divanoblessia

Sorssalutis
Etvirtutis
Michinunccontraria
Estaffectus
Etdefectus
Semperinangaria
Hacinhora
Sinemora
Cordepulsumtangite

Divano...

Indivano

Sorssalutis...

Divano...

Hacinhora
Sinemora
Cordepulsumtangite
Quodpersortem
Sternitfortem
Mecumomnesplangite

这是拉丁文歌词。

中文译词:
哦命运,
象月亮般
变化无常,
变化无常,
盈虚交替;一同把苦难
和幸福交织;
和幸福交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡。

可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。

命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
与我悲歌泣号!

弥撒

弥撒(mass)是基督教纪念耶稣牺牲的宗教仪式。拉丁语missa的音译。 基督教教义称,耶稣的牺牲象征救赎人类大业的完成,缔结了神人重新和解的新约。据新约记载,耶稣传教三年后,预感到将被拘捕,经受酷刑而牺牲。在纪念逾越节的晚上和门徒们共进最后的晚餐。席间,他将无酵饼和葡萄酒分给大家时,暗示说:“这是我的身体,为你们而牺牲的”;“这是我的血,要为你们和众人而倾流”。耶稣牺牲后,门徒为纪念他,经常聚会重温耶稣的遗训,和举行分饼(圣餐或圣体圣事)等礼节。以后由这两部分发展成整套的祭献礼仪。在神学上,表示耶稣以自己的牺牲为救赎而祭献的重演,成为教会生活的中心。由于早期教会尚未取得合法地位,有时还受到迫害,这一礼仪在各地区有各种代称,希伯来语中称为mazza(无酵面饼);在希腊语中称为maza,(大面饼);在拉丁语中则称为missa,取在礼仪前半部分训导行将结束时,遣散望教者,表示正祭正式开始。 missa即动词mittere(作请退席解)的变格。以上三种代用语后来均衍变为纪念仪式的专用名词。

弥撒在教会中,只有神父、主教有神权主持。东西派教会礼仪的形式都各有特点。西派教会(包括后来的天主教)用拉丁语,圣餐用无酵饼,神父领圣体和圣血,信徒只领圣体;东派教会(包括后来的东正教)因地区而异,或用希腊语,或古斯拉夫语及其他民族语言,圣餐用有酵饼,信徒则可同时领圣血。20世纪60年代天主教会进行礼仪改革,现在世界上大多数教会都采用民族语言和有民族文化特色的礼仪。

16世纪宗教改革后兴起的新教各个宗派,除英国圣公会高派教会外,都不再采用弥撒礼仪,但都保留不同形式的圣餐礼,作为一种隆重的纪念仪式,只是已不具有传统的神学意义。

弥撒(mass)是基督教纪念耶稣牺牲的宗教仪式。拉丁语missa的音译。 基督教教义称,耶稣的牺牲象征救赎人类大业的完成,缔结了神人重新和解的新约。据新约记载,耶稣传教三年后,预感到将被拘捕,经受酷刑而牺牲。在纪念逾越节的晚上和门徒们共进最后的晚餐。席间,他将无酵饼和葡萄酒分给大家时,暗示说:“这是我的身体,为你们而牺牲的”;“这是我的血,要为你们和众人而倾流”。耶稣牺牲后,门徒为纪念他,经常聚会重温耶稣的遗训,和举行分饼(圣餐或圣体圣事)等礼节。以后由这两部分发展成整套的祭献礼仪。在神学上,表示耶稣以自己的牺牲为救赎而祭献的重演,成为教会生活的中心。由于早期教会尚未取得合法地位,有时还受到迫害,这一礼仪在各地区有各种代称,希伯来语中称为mazza(无酵面饼);在希腊语中称为maza,(大面饼);在拉丁语中则称为missa,取在礼仪前半部分训导行将结束时,遣散望教者,表示正祭正式开始。 missa即动词mittere(作请退席解)的变格。以上三种代用语后来均衍变为纪念仪式的专用名词。

弥撒在教会中,只有神父、主教有神权主持。东西派教会礼仪的形式都各有特点。西派教会(包括后来的天主教)用拉丁语,圣餐用无酵饼,神父领圣体和圣血,信徒只领圣体;东派教会(包括后来的东正教)因地区而异,或用希腊语,或古斯拉夫语及其他民族语言,圣餐用有酵饼,信徒则可同时领圣血。20世纪60年代天主教会进行礼仪改革,现在世界上大多数教会都采用民族语言和有民族文化特色的礼仪。

16世纪宗教改革后兴起的新教各个宗派,除英国圣公会高派教会外,都不再采用弥撒礼仪,但都保留不同形式的圣餐礼,作为一种隆重的纪念仪式,只是已不具有传统的神学意义。

是基督教做的一种礼仪,有神父,还有教友。