法国斗牛犬适合家养吗:谁能给我准确的英文本意

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 01:29:06
我在马路边看到一个牌子是提醒司机不要酒后开车。原文是:Don't drink and drive.我当时想这句话不对,因为AND表示并列,这句话的意思是不要喝酒,也不要开车,用在这里意思表达有错误。后来又想AND是不是表示伴随的状态,那句话意思是不要边喝酒边开车。
请英文好的告诉我这句的英文里的最准确的意思,AND在这里的作用。
谢谢大家,可能我没表达清楚,我是问那句英文的意思。也就是如果英国人看到了他会怎么理解。

drink and drive
AND表示并列,是指 喝酒和开车这两件事同时做或在一定的时间范围内先后做。

Don't "drink and drive"
是指不要把“喝酒和开车”这两?赂阍谝黄鹱觥?

所以,Don't drink and drive
这句的英文里的最准确的意思是:

Don't drink and drive at the same time.
不要 "边喝酒边开车"
and,

Don't drive after drinking within certain time period.
不要 "喝了酒还开车"

另外,这是在美国非常普遍的标语和口号。
标语和口号要求简单明了,不能过分仔细分析。

No alcoholic driving.
这是准确翻译。因为“禁止,不准”等说法都用“No ...".
Believe me, I'm a professional teacher.

正如go and see 去看看,这里and表一种递进关系

在英语里,AND也有然后的意思。

drunken driving
酒后开车

呵呵,liangsue的一番话长见识了。