彩票店现在好申请吗:二段日语请高手们翻译一下谢谢了!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/10 14:14:16
1、今日も学校だったんだけど寒いし、やらなくちゃいけないことがたくさんあったから、昼からは休んで、家でずっと书类作ってた。。。この间面接した研修生の书类が中国から届くから今周はずっと忙しいよ。でも6月2名、8月11名决まったから组合として何とか形にはなってきたけどね
2、添付の写真だけど1枚目は今年2月にある会で撮ったやつ(隣にいるのは香川県知事)で、2,3枚目はこの间面接に行ったときの写真。。。あまりかっこよくはないよね。。。最近みんなに年取ったねって言われるんだけど少し老けたかな?それとも社长としての贯禄が出てきた?后者だといいんだけど

今天也去了学校,但是,(寒いし/し表示并列,例举)因为天气冷,还有很多必须作的事情,所以下午休息,在家里一直在整理材料。
最近面试的研修生的材料从中国寄来了,所以这周会一直很忙的。不过,因为6月2名、8月11名已经确定,作为组合(工会/农协/团体),事情总算有眉目了(有型了)
附件的照片第一张是今年二月开会时拍的(旁边的是香川県知事),第二第三张是最近面试时的照片 看着不太帅吧。。。 最近大家都说上了年纪,是有点老了呢, 还者作为社长的派头出来了? 要是后者的话倒还可以

1,今天也去学校了,可是天很冷,又有很多必须要做的事,从中午开始休息,一直在家里做文件……上次面试的研修生的文件从中国寄来了,所以这周也要一直忙碌了。但是6月决定2名,8月决定11名,所以工会怎么样也要做一个样子出来。
2,附件的照片,第1张是今年2月在一个聚会上拍的(我身边的那位是香川县知事),第2、3张是上次面试时的照片……不太好看……最近大家都说我年纪大了,是有点老了吧?或者说显露出一点老板的威严?要说后者的话,倒还可以。

1 今天也得去学校。不过,又冷又有好多非干不可的事,所以中午就撤了。一直在家搞文件。前不久面试的研修生的资料就要从中国送过来了,这星期都得忙了。不过,6月来2名、8月来11名的事已经决定了,组合(行业的协会)方面也想方设法把事情搞得差不多了。
2 随(信)送上的照片中,第一张是今年2月在某个会上照的(旁边是香川県知事)。第2第3张是前不久参加面试时的照片。不过看着不太精神。最近大家都说我上年纪了,真有点老了吗?还是老板的派头出来了?要是后者就好了。

仅供参考。

今天我虽是在学校,天气冷,还有很多必须作的事情,上午开始一直在家休息,写材料。
前阵子面试了的研修生的材料从中国寄过来了,所以这周会一直很忙的。
附件的照片第一张是二月开会时拍的 第二第三张是前阵子面试时的照片 看着不太帅吧。。。 最近都说我看着年龄大了,可能真的有些老了吧, 或者说是作为社长的威严? 要是后者的话倒还可以