永恒之塔5.6弓星烙印:求英文翻译
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/11 16:44:39
中国工商银行成都市跳伞塔支行
应该如何译更为准确?
成都市武侯区人民南路四段22号
译为NO.22,Section 4 of RenMin Road(south),WuHou District,Chengdu City,行不行?
如果译为
ICBC Tiaosanta Branch of Chengdu
是否有问题?
branch 和 subbranch有何区别呢?
应该如何译更为准确?
成都市武侯区人民南路四段22号
译为NO.22,Section 4 of RenMin Road(south),WuHou District,Chengdu City,行不行?
如果译为
ICBC Tiaosanta Branch of Chengdu
是否有问题?
branch 和 subbranch有何区别呢?
Chengdu Tiaosanta Branch of ICBC
可以阿
Chengdu Tiaosanta Branch of ICBC
另:你的翻译 (NO.22,Section 4 of RenMin Road(south),WuHou District,Chengdu City)也是正确的:)
Chengdu Tiaosanta Sub-branch of ICBC