后会无期你喜欢脚啊:light refreshment应该怎么翻译?
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/13 20:08:57
其中的light应该翻译为无酒精的,还是小分量的呢?请各位指教。
light refreshment 即简单茶点, light 在这裏解简单轻小,是相对 heavy meal (大餐)而言。
小分量
如果是无酒精用 'free' or 'de-'
应该翻译为:稍微清醒了一点.
小点心
中科新闻网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/13 20:08:57
light refreshment 即简单茶点, light 在这裏解简单轻小,是相对 heavy meal (大餐)而言。
小分量
如果是无酒精用 'free' or 'de-'
应该翻译为:稍微清醒了一点.
小点心