fc2最近怎么看不了了:哪位高手能翻译下列段落?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/11 00:40:59
Without prejudice to any rights under clause 15, where the Customer delivers to the Company, or causes the Company to deal with or handle Goods of a dangerous or damaging nature, or Goods likely to harbour or encourage vermin or other pests, or Goods liable to taint or affect other goods, whether declared to the Company or not, he shall be liable for all loss or damage arising in connection with such Goods, and shall indemnify the Company against all penalties, claims, damages, costs and expenses whatsoever arising in connection therewith, and the Goods may be dealt with in such manner as the Company, or any other person in whose custody they may be at any relevant time, shall think fit.
19. The Customer undertakes that no claim shall be made against any director, servant, or employee of the Company which imposes, or attempts to impose, upon them any liability in connection with any services which are the subject of these conditions, and, if any such claim should nevertheless be made, to indemnify the Company against all consequences thereof.

不损害任何权利在第15 条款下,在那里用户交付给公司, 或者引起公司处理或者经营一种危险或者损坏的本性的货物, 或者可能窝藏或者鼓励害虫或者其他害虫的货物, 或者易于使其他货物腐败或者影响的货物, 是否到公司宣布, 他将对全部损失或者损害有关这样的货物引起负责,无论同时在连接过程中出现什么, 并且货物可能被用象公司这样的方式涉及,19.用户保证没有声称将被不利于任何主管,仆人或者强加的公司的雇员, 或者试图强加, 在他们任何与是这些条件的主题的任何服务有关的责任上

好长 呵呵,我来翻译一下,不用软件的

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
不带偏见的看待15条款的权利,这些是合适的:交付给公司这些货物的顾客,或者相应时间保管这些货物的人将对此负责。这些货物包括引起公司需要处理的有害自然的货物,或者会对海港带来害虫或者其他有害物的货物, 或者易受污染的或会影响其他货物的货物,不论是否曾对公司声明, 他将对所有损失或损害负责,这些损害包括与这些货物有关的损害,需要赔偿公司所有与之有关的罚款、花费和开支,对这些货物将以公司的方式处理。
19. 顾客保证不建立有对公司主任、仆人或雇员的欺骗或试图欺骗的协议,任何有关服务的责任都在此条件下成立,不管怎样如果建立了这样的要求,需要赔偿公司所有后果.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
好专业啊,本来只想占个地方,翻译的不通顺不合理的地方自己修改吧,专业性太强,不好措词,你知道的应该比我多吧