赵炎相声:疑惑:韩语歌曲“因为是女子”的歌词和MV的情节不符呀

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 16:24:37
刚才注意到中文歌词的意思,感觉好像和MV的情节不一样呀,可是韩语歌词是对的。是不是翻译的不准确呀?!

KISS 因为是女人
(zhuan zai)
oh ~ yeah ...
到底能否了解男人的心?
何时爱我 把心交出 而你却弃我而去
你曾说第一次这样心动 去感受一个特别的人
这话让我深信不疑 让我幸福
言犹在耳 你的爱却已不再
傻傻的我却还追在你的左右
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
(重复)
轻易将自己付出 却很快让你厌倦
男人们就是这样无情意
下定决心不再轻易付出
再次陷入爱的漩涡的还是女人
也许是因这样 你不再爱我
傻傻的我却还追在你的左右
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
为了爱情 付出一切 心甘情愿
请别不要利用女人这柔弱天性
身为女人 原该被一生宠爱
不曾想爱是如此辛苦和艰难
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
(女独白)
今天, 我们分手了,
希望我能够幸福, 能够找到比你更好的人。
你也像其他的男人一样, 忘了说过的一切。
说实话, 我不希望你能够幸福,
我担心你能找到比我更漂亮的女孩子,幸福的过日子,
那你就会真的把我忘记的,我是那麼的难过, 心如刀绞,
我想我爱你爱的太深了,
不要利用可以为了爱不惜一切的女人的善良的本性,
身为一个女人, 被人爱是如此的难。
虽然我在骂你, 但我心里是那麼的想你,
因为,把爱视为全部的我——是女人。
为了爱情 付出一切 心甘情愿
请别不要利用女人这柔弱天性
身为女人 原该被一生宠爱
不曾想爱是如此辛苦和艰难
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
(男独白)
有一个我深爱著的女人,
虽然我不能和她在一起,
不过,我仍然深爱著她

歌词其实还是很贴切的,女主角的眼睛瞎了后,男主角离开了她,其实是想背着她捐献眼角膜,男主角知道如果女主角知道捐献这件事的话肯定是不会接受的,所以只有瞒着她。女主角一开始不知道事实真象所以才会说那段对白:"今天, 我们分手了,
希望我能够幸福, 能够找到比你更好的人。
你也像其他的男人一样, 忘了说过的一切。
说实话, 我不希望你能够幸福,
我担心你能找到比我更漂亮的女孩子,幸福的过日子,
那你就会真的把我忘记的,我是那麼的难过, 心如刀绞,
我想我爱你爱的太深了,
不要利用可以为了爱不惜一切的女人的善良的本性,
身为一个女人, 被人爱是如此的难。
虽然我在骂你, 但我心里是那麼的想你,
因为,把爱视为全部的我——是女人。
为了爱情 付出一切 心甘情愿
请别不要利用女人这柔弱天性
身为女人 原该被一生宠爱
不曾想爱是如此辛苦和艰难
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人
嘴上把你埋怨 心中仍把你牵挂
爱是一切 只因我身为女人

男主角捐献后为了不连累女主角,默默的离开了她。但是心里是永远爱着女主角的:“有一个我深爱著的女人,
虽然我不能和她在一起,
不过,我仍然深爱著她。”

这个首歌的歌词和MV都很感人。

那个情节是说一个女孩眼睛瞎了
那个男的把眼睛送给她了

反正很感人就对了^^

看完了要哭``嘿嘿

我最喜欢这一句
너를 욕하면서도 많이 그리울 거야..
每次唱到这里都感动得不得了,
真是又爱又恨的感觉

没有呀,很贴切嘛。我都哭了好几回了